現地滞在の視点とAIツールを活用し、日本語ブログを“読まれる英語記事”に仕上げます。
🪶 サービス内容
日本語ブログをネイティブ目線で翻訳・リライト。
SEOと文化背景を踏まえ、自然で“読まれる英語記事”を制作します。
サービス提供の背景
私もかつて「日本の情報を英語でどう伝えればいいのか」と悩んでいました。
現在は海外を滞在しながら、自身のブログを50日以上更新し、
その経験から**AIの効率性と現地感覚を融合させた“読まれる英語化”**の仕組みを構築。
同じ課題を感じている方のために、このサービスを立ち上げました。
🔄 ご利用の流れ
- 日本語原文を共有(WordPress・Google Docs可)
- 翻訳+リライト+英語タイトル作成
- 納品(Word / Google Docs / CMS投稿対応)
💰 料金と納期
| プラン名 | 内容 | 納期 | 料金(税込) |
|---|---|---|---|
| ライト(Light) | 約800字までの記事を英語化。短文・商品紹介・SNS投稿などに最適。 ・日本語原文の自然な英訳 ・英語タイトル・簡単なメタ説明付 | 48時間以内 | ¥8,000 |
| スタンダード(Standard) | 約1,500字までの記事を英語化。文化背景を踏まえた自然な表現+SEO調整。 ・タイトル/メタ説明/タグ付け ・AI+人力校正で自然なトーン | 48時間以内 | ¥13,000 |
| プレミアム(Premium) | 約2,500字までの記事。SEOタイトル・メタ説明・画像提案・内部タグまで含む完全版。 ・海外発信に最適化した英語ライティング ・AI+人力ダブルチェック | 72時間以内 | ¥20,000 |
🧩 オプション
| オプション内容 | 詳細 | 価格 |
|---|---|---|
| 日本語↔英語セット翻訳 | 両方向で校正・対応 | +¥5,000 |
| SNS英語投稿文(X / Instagram向け) | タイトル+本文100〜150字程度 | +¥2,000 |
| 画像選定&著作権フリー素材提案 | 記事内容に合わせた画像リンク提供 | +¥2,000 |
💳 支払い方法
- PayPal(クレジットカード対応)
- 納品時払い or 着手時50%
📎 備考
- 文字数・納期は内容により調整可能です。
- 取材・リサーチを含む記事は別途お見積もりいたします。
制作・翻訳:おーにそ|sakulight.blog
お問い合わせはXのDMでお願いします。
